Ajax-loader
Loading...

Language
Delete

You can purchase coins now!
Manga Reborn's coin purchasing system is now fully functional.
Purchase coins from My Page and enjoy our wide selection of manga!

Chapter 1- Silver Damask

銀欄緞子
Translation: Silver Damask
Chapter 1- Silver Damask

Page 01-

BR:
[Teruko Kimura]

BL:
[Silver Damask]

Page 02-

TR:
[Silver Damask]

BR:
[Kimura Teruko]

Page 03-

MR:

[Silver Damask… 5]
[Sunset Town, Dream-Colored Lane… 55]
[Maiden's Prayer of '86… 95]
[Ruby Red Love… 143]

Page 04-

TR
[Silver Damask]

Page 05-

TR:
[There's something I've always been in awe of.]

TC:
[In Hasukabe, the town I was born in and lived in until I was 6 years old...]

TL:
[We had many local legends. Folk tales, really…]

MR:
[In ancient times, people used to live on the nearby Mt. Shirase.]

MC:
[But a sudden lightning storm came and set fire to the hills and overflowed the river, obliterating the town and killing many.]

ML:
[After many years passed, the people decided to try to live on the mountain again.]
[However, another violent storm came.]

MR:
[In the midst of all the strife,]

MC:
[several foxes and herons suddenly appeared bathed in a bright light…]

ML:
[And led the frightened people to a safe place, saving them.]

BR:
[They were believed to have been the incarnations of the people that died in the mountain fire and flooded river.]

BL:
[From then on, it was forbidden to go on the mountain.]

Page 06-

TR:
[Since then, every year during our autumn festival,]
[the townspeople put on costumes and reenact the tale of the foxes and herons.]

TL:
[Then the young maidens of the village dressed up and parade through town on horses while praying for peace and tranquility for the people.]

MR:
[I loved this festival.]

MC:
[That year was the last autumn festival I attended before my family had to move away from Hasukabe.]
[I was so sad at the idea of leaving…]

ML:
[I couldn't stop the tears as I watched the maiden procession.]

MC:
[The parade continued….]

BR:
[My tears streaming…]

BL:
[When suddenly, she appeared accompanied by the foxes and herons.]

Page 07-

TR:
[Clothed in a beautiful, glittering silver costume.]

MR:
[Ever since I was little,]
[that single moment, that single scene…]

ML:
[has been etched into my memory.]

BR:
[I figured that it must have been an actress playing the princess character surrounded by the foxes and herons.]
[Looked like…]

BC:
[But I thought that outfit almost looked…]
SFX: slam!

BL:
SFX: wheeeeet
Hasukabe, Hasukabe…

Page 08-

TR:
[This year,…]

TL:
[I've come back for the autumn festival.]

MR:
Oh, Grandma! How have you been?

ML:
Kozue!
My, my how you've grown.

MR:
How's Tokyo?
Is everyone doing well?

MC:
Yep!

BR:
But… I can't help but like this place more than the city.

BC:
I still dream about Hasukabe.

ML:
But we were a little worried when you suddenly called us. It's not like you!

BL:
Did something happen?

ML:
Don't worry about it, just take your time.
SFX: beep

Page 09-

TR:
… Huh?

TC:
You want me to be in the maiden procession?
That's right.

TL:
But, I'm not even a local anymore.
I couldn't…
As long as you were born here, it's fine.
Only village girls that are turning 16 during the year can be in the parade.

MR:
And somehow, this year there isn't a single one. We searched the whole town. (Usually there are too many.)

MC:
Not even one?!

ML:
Now that you mention it, I never had a neighbor that was my age..

BR:
That's why I've asked you here, Kozue.
And you said that you had time.

BC:
Well, I'm technically skipping school…
Plus, you still…

BL:
say you love this as your hometown.

Page 10-

TR:
[Grandma…]

TC:
The town's changed. New people always bring change.

TL:
More people are moving further away into the town at the foot of the mountain.

MR:
And the only people that know the old stories are the ones far along in their years.

ML:
(Heave ho…)
You always think and care about this land.

MR:
[The one that told me all about this area was…]

ML:
[my grandmother, a born and bred local.]

BR:
Where are you going, Onee-chan?
[But…]
(Maa-kun…)

MC:
We're going to greet the keeper of the shrine.
I never thought I'd be waiting around for something like this…

Page 11-

MR:
Isn't the Shinto priest young for his position?
Yes, but whether he can be trusted or not…? (He's always so focused on the monetary side.

TL:
Grandma, you can go on ahead. I'd like to walk around here for a bit.
Youngins never tire out.

BR:
[Everything here is so nostalgic…]

BC:
[I can see Mt. Shirase from here.]
Oh, maybe I should go visit Grandpa's grave?

BL:
It's close by after all.

BC:
[But still…]

BL:
[There's something lonely about these woods.]

Page 12-

TR:
[Maybe because this is the first time I've been back in Hasukabe for fall.]

TC:
[And I'm up here alone…]

TL:
SFX: woosh woosh

MC:
SFX: woosh

Page 13-

TR:
Who's there?

TC:
Do you need something?

MR:
O-oh, no…
I just happened to see you on my way.

ML:
Hey, do you live near here?

BC:
I haven't seen you around before...

BL:
I've come from Tokyo to visit.
But I was born here and lived in town until I was 6.

Page 14-

TR:
And you came to visit the graves?
The sun's setting you know?

TC:
Oh no! I might get haunted by my grandfather at this rate!
(Oh!)

BR:
[That guy practicing kendo back there…]
SFX: clink clink

BC:
[Is there a dojo at the temple, I wonder?]

MC:
Kozue? Go take a bath now.
Okay!

ML:
[We looked about the same age, but I can't remember anyone that used to live here like that…]

BC:
[But…]

BL:
[It did feel as though we'd met some time before…]

Page 15-

TR:
[If I go to the temple…]

TL:
[Will we meet again, I wonder?]

BC:
SFX: woosh

BL:
Morita Kensaku-kuun!

Page 16-

TR:
Hey! My name's Kazuyuki, alright!?

TL:
My name's Kozue!

MR:
What do you want now?!
I thought I'd see you if I came again.
There aren't many people my age around here, so I was bored.

ML:
If you go down to the village at the bottom of the mountain there are tons.

BR:
I see… Hey, I've done a bit of kendo in the past.
What level are you?

BC:
2nd level.

BL:
[Total beginner]
Want to play a bout?

Page 17-

TR:
SFX: bop
Grr!…

TL:
Eeek! I hit a level 2!!

BR:
SFX: stare

BC:
That's it…
I thought I'd seen you somewhere before.

BL:
You look like the princess with the foxes and herons!

Page 18-

TR:
A princess?
Yeah, from the autumn festival!
Would that woman…
be your mother? No…
Do you have an older sister, Kazuyuki-kun?

TL:
Nope. No sister.
I was abandoned.

MR:

Oh…!

ML:
Really?

BR:
Yep.
One day, a giant peach floated down the river while a woman was doing her washing.
And I popped out of it!
(*Note: He's quoting the story of Momotarou, a famous Japanese fairy tale.)

BL:

Then I guess your strong kendo skills must be to drive away ogres, huh?
(*Note: She's continuing the story of Momotarou.)
Kazuyuki?

Page 19-

TR:
Oh...
And who might this young woman be?

TL:
[Oh! A Buddhist monk.]
Good afternoon. I'm Fujimura Kozue.
Would you happen to be the young woman who's visiting to join our parade this year?
Do you happen to know our Kazuyuki?

MR:
[Huh?]
Uh…

MC:
I remember you. You're the first granddaughter of the Fujimura household, right?

ML:
My, but this is far to travel to help us.

BR:
O-oh, yes.
But I love this town.
I used to walk around this area a lot when I was young.
Oh?

BC:
[Was Kazuyuki-kun's house in this area?]
There aren't many youngin's in this area. You must be bored.
You should get him to take you to the town down the mountain!

BL:
You've got friends over there, right?
[That story before might not have been a total lie, then?]

Page 20-

TR:
[He definitely looks like that woman, though…]
Hey, Kazuyuki-kun?

TC:
That princess woman that I mentioned earlier might actually be of some relation to you, you know.

TL:
Isn't that…
Poking your nose in other people's business?
Sorry…

MR:
Don't pity me, okay?
It has nothing to do with you in the first place.

ML:
I'm not interested in searching for my birth parents after all this time.

BR:
But…

BC:
Anyway, what do you mean by a 'princess' anyway?
I mean the princess in the fox and heron procession during the fall festival.

BL:
She was in the parade of 16 year old maidens that I saw when I was 6.

Page 21-

TR:
… I don't know.
For some reason, I always seem to have a fever around the time of the festival so I stayed home.
Anyway, let's…
SFX: shuffle rustle

TC:
(Hang on, there's nothing here!)

TL:
Kouno!

MR:
Huh? Kouno-kun?
What's wrong?

ML:
Huh?
Who's that? She's cute!
I… lost my wallet around here.

BR:
I think it's a lost cause, then.
If you drop expensive stuff on this hill, the tanuki will have made off with it by now.

BL:
SFX: startle
But if you ask the tanuki for the debt back later, it's like an investment.
(Don't just drop things!)
Kouno-kun? Who's this girl?

Page 22-

TC:
Wow, she came all this way just for the festival?

TR:
Come to think of it, I've heard of you.
That there was a 16 year old girl from here.

TL:
Yes, I lived here until I was six.

MR:
How lucky! I want to get out of this town, too!

MC:
I know, right? But I'm the eldest son, so…
… Really?

ML:
I didn't want to leave here.

BR:
But it's so boring around here! (There's nothing to do!)

BL:
But there are so many legends and folk tales for this area!

Page 23-

TR:
Now that you mention it…
I was surprised you knew that story.

TC:
We don't know any.

TR:

You don't know?

TC:
You haven't even heard the tale of the foxes and herons?

TL:
Nope… guess there might be one, though.
(Foxes and herons? They sound tricky.)
I forgot already.
They're just superstitions.

MR:
Even if they're just superstitions…

ML:
They're lovely…

BR:
Hey, hey.
Are you a friend of Kouno-kun?

BC:
Oh, Kazuyuki-kun?
Well, I guess…?

BL:
He's kinda cool, but a little scary. Too gruff, you know?
There aren't many people close to him.

Page 24-

TR:
That doesn't sound right.

TC:
Kazuyuki-kun is very funny and nice.
Hey!

TL:
Come on! We're heading back!
(When the heck was I ever nice?)

MR:
I guess she must be Kouno's girlfriend?
She's a little… off, huh?

BR:
But, she seems fun.

BC:
This year's festival?

BL:
Wow, they didn't know anything, huh?

Page 25-

TR:
Nothing about Hasukabe…
or you…

TL:
I remembered something.
Hm?
The tale of the foxes and herons came from…
that tragedy on the mountain, right?

BR:
Were you trying to make me feel better?

BC:
No!

BL:
Kazuyuki-kun?
Do you really mean to tell me that you've never thought about your real parents?

Page 26-

TL:
… I'm sorry.
It was just on my mind…

ML:
Thank you for today.

BR:
[There's no possible way…]

BL:
[someone wouldn't have thought about that.]

Page 27-

TR:
[The man who raised me…]
Kazuyuki.

TC:
You'll catch a cold.

TL:
[I think he may know something about my family history.]
[But in the past I never asked him directly.]
Yes?

MR:
No.

ML:
… It's nothing.

BR:
[As the autumn festival draws near,]
[the townspeople get more on edge by the day.]

BC:
[… But somehow, I'm just not as excited as I used to be.]
Kozue!

BL:
Huh? Is this the hilt of a practice sword?
I wonder if it's Kazuyuki-kun's?

Page 28-

TR:
There you are! You've been wandering everywhere since you came to visit…
What will you do if you injure yourself and can't be in the parade?

TC:
… Right.
But, am I really going to do it?

TL:
Of course.
Since they've canceled the reenactment of the fox and heron tale, we can't lose the parade, too.

MR:
What?! Why??
They've stopped the reenactment?!

ML:
Oh? You didn't know?

MR:
[But that's…]

ML:
[such an important thing to the people of Hasukabe… isn't it?]

BR:
[They're just superstitions.]
[I forgot already.]

BC:
But you should have known. They stopped it that last year you left town.

BL:
Huh?

Page 29-

TR:
[Now that you mention it, that time…]

TC:
T-then instead of the performance…

TL:
They had the foxes and herons in the maiden's procession, right?

MR:
Huh? What are you talking about?

MC:
What? But…
They were there in beautiful costumes…
… No,
There never was anything like that.

ML:
Not in any festival since then.

BC:
[That can't be!]
[I remember it so vividly!]

BL:
[Then… what was that I saw?]
Oh!
You're from the temple?
How is the monk doing today?
Oh, fine...

Page 30-

TR:
Kazuyuki-kun?
[That woman…]
[that looked just like you…]
Um, I… I'm sorry…
About yesterday…

MR:
Kozue? Do you know that boy?

BR:
Well, he's a sweet boy, but
you shouldn't associate with men before the festival so as to maintain your purity.
Huh?

BL:
[And I meant to return this when I saw him, too…]

Page 31-

TR:
That young woman has become quite pretty.

TC:
Seems that even the village down the mountain has heard that we only have one young girl of 16.
You used to stay cooped up at home all the time, so I thought you wouldn't know her, but…

ML:
She's always been cute one ever since she was little.

BR:
She told me that when she was 6, she saw a woman that looked like me...
...at the last autumn festival before she had to leave town.

BL:
That can't be!
Your mother was…!

Page 32-

TR:
I came anyway.

TL:
Where's the entryway?
So you did know about my parents?

ML:
… Yes.

BR:
But I decided…
That I wouldn't tell you until you asked me yourself.

BC:
You're an honest soul.

BL:
You were probably trying to be kind to me and my passed wife by not prying.

Page 33-

TR:
[Your mother…]

TC:
[Years ago, there was an older couple in the village down the mountain that owned a lumber store. They adopted a young girl.]

TL:
[Most likely, the couple]
[adopted her in order to find a man she could marry to take over their business.]
[They didn't seem to give her much care.]

MR:
[But, she told me once that she loved this land.]

ML:
[She often came to this temple because it looks out over the area.]

BR:
I used to tell her all the old legends of Hasukabe.

BL:
Her eyes would always sparkle when she listened to them.

Page 34-

TR:
One day…
[She fell in love with a young man.]

TL:
[He was a student living in Tokyo]
[who happened to be traveling in our area on vacation.]

MR:
[But the young woman's guardians would not allow the match.]

MC:
[Plagued by worries and strife,]

ML:
[the girl came to us at the temple.]

MR:
[I pitied that poor girl and let her stay with us.]

MC:
[From then on, the two lovers met a few times here.]

BR:
[But the young man was eventually unable to continue coming.]

BC:
[He sent her a letter saying that someday he would come for her and they would live together.]
[She was so happy…]

ML:
[But over time, the young woman had some misgivings.]

BL:
[She regretted abandoning the guardians that brought her up.]

Page 35-

TR:
[Above all…]

TC:
[She said that she didn't wish to be separated from her homeland…]

TL:
[From this town of Hasukabe.]

MC:
By that time…

ML:
she was already pregnant with you.

MR:
She gave birth to you.

MC:
She wished to take you to her lover one day…

BR:
But due to complications during delivery and the strain she was already suffering mentally,
your mother died while giving birth.

BL
That poor woman,
dying before she could marry.

Page 36-

TR:
Who's there?!

ML:
Did you overhear us, little lady?

BR:
I hear that you saw a woman that looked a lot like Kazuyuki when you were young?

BC:
It's true that Kazuyuki does bare a striking resemblance to his mother.

BL:
You might have seen…
a reflection of her Buddhist spirit.

Page 37-

TR:
Kozue...

TC:
Kazuyuki.

TL:
Your father does not know of your existence.
… It's what we decided.

MR:
To my mother and myself…

ML:
You were our true father.

Page 38-

TR:
I'm so sorry, Kazuyuki-kun...

TC:
In the past…
I actually did want to know about my real parents.

TL:
But… after a while, it just didn't matter.

TC:
Still…
I'm glad I know now.

MR:
When I was listening to him talk about my mother, it reminded me of you.
Huh?
Apparently I look like her, but…

BC:
… Yeah.
I never thought she might be a Buddhist spirit.

ML:
That's true…

BL:
Those foxes and herons with her...
were part of the forgotten legend of Hasukabe.

Page 39-

TR:
[The woman I met at the autumn festival…]

TL:
[was the embodiment of the forgotten lore of Hasukabe]
[and of love beyond measure.]

MR:
You said…

MC:
that you saw a princess surrounded by foxes and herons, right?
That's… what I thought.

ML:
A beautiful woman in a shining, silvery dress…

BC:
But…

BL:
actually when I saw her…

BR:
[She looked…]
I thought she looked like…
a bride.

Page 40-

TC:
[The day of the autumn festival...]

TL:
[and the evening of the procession came.]

MC:

[I would participate as the only town maiden of 16.]

MC:
That's it.

BC:
Oh, how pretty.
This kimono was my finest outfit back when I was young.

BL:
But since you're going alone…
It feels almost like I'm seeing a bride off.

Page 41-

TC:
[Like a bride.]

TL:
[I think so.]
[It must have been…]

BR:
[For one that loved Hasukabe.]

BL:
[And couldn't be a bride.]

BC:
(Oh…)
How lovely!

Page 42-

TR:
[The foxes and herons of the forgotten legend…]

TC:
[Gave her a bridal send off…]

TL:
[in a beautiful wedding kimono.]

BR:
Kozue?

BC:
SFX: flash!

BL:
SFX: grrm grrm grrm
Thunder?!

Page 43-

TR:
SFX: whinny
SFX: flash!

TL:
SFX: murmur
The horse!
Kozue! Pull the reins!
Pull them!!
Kazuyuki?

MR:
[On the day of the festival]
[the past can replay itself.]

ML:
[On the day of the festival…]

BR:
[Miracles can happen.]

BC:
The horse went toward Mt. Shirase!
SFX: grrrmbl grrrmbl
There's a quicker path this way!

BL:
SFX: crash!
[From there, they could only go toward the valley.]
[So that means…]

Page 44-

TR:
Whoa

TC:
SFX: rustle
SFX: bam

MC:
SFX: clop clop

MR:
SFX: clop clop clop
[Just the horse?]
[Where'd the girl get to?]

MC:
Kozue…

ML:
Kazuyuki-kun?

BR:
The horse… bucked me off.
I'm okay. My ankle's just a little twisted.

BL:
How stupid. Why didn't you pull the reins?

Page 45-

TR:
Let's just get back-…
SFX: CRASH!

MR:
SFX: crack crack
SFX: flash

Page 46-

MR:
This way!
They have to wade across the shallows!

ML:
But the river's swelled quite a bit!

BR:
SFX: gush gush

Page 47-

TC:
W-what's that?!

MC:
SFX: rush rush

Page 48-

n/a

Page 49-

TR:
Kozue!!

BL:
… Mother…

Page 50-

BC:
Kazuyuki-kun…

Page 51-

MR:
[That incident rekindled the old legend…]

MC:
[And began a new one…]

ML:
[The legend of Hasukabe's rebirth.]

BR:
Take care of yourself, you hear?

BL:
SFX: wheeet!!
[The people of the town came to the train station to see me off.]

Page 52-

TR:
SFX: sniff

TC:
Kozue…

TL:
SFX: drift away…
Kazuyuki-kun…

MR:
SFX: wheeet!!
Kazuyuki-kun!

ML:
I… I…

BR:
Someday…

BL:
I'll come for you…

Page 53-

TL:
[Someday…]

MR:
[I'll come back to my little town of Hasukabe.]

ML:
[And I'll be a bride.]

Page 54-

n/a

Page 55-

BR:
[Silver Damask]
[Kimura Teruko]

END

Comment

There are no comments

Indicator

Areas to Check
Translator
Thumb68
Amyused
Rank PendingTL
Translate From Japanese
Translate to English
Help
  • There are no Articles
List