Ajax-loader
Loading...

Language
Delete

You can purchase coins now!
Manga Reborn's coin purchasing system is now fully functional.
Purchase coins from My Page and enjoy our wide selection of manga!

#2 cm-1; Minus 1 Centimeter

Check translation for accuracy

---Page 1---
(Bottom right, red text under “cm0”): Zero Centimeters

---Page 2---
*Nothing to translate. Please include the following notes.*

Translator Notes

Japanese names are written in their original order, with the family name coming before the given name. In other words, it’s…
[Last name] [First name]

“…-san” is kept from the original Japanese text as a signifier of relationship between characters. “-san” is appended to names in a variety of circumstances. You can think of it as showing standard formality.

“...-kun” is a less formal version of “...-san” and can show a difference in stature (the person of higher stature would use this for the person of lower stature) or a friendly relationship, to name only a couple uses.

“Sensei” – Literally, “teacher.” Sensei is often used in lieu of a teacher’s or professor’s actual name; it can also be appended to an instructor’s surname. In short, for Professor Sano Miharu, a person might use “Sano-sensei” or simply “Sensei.”

---Page 3---
(Top right corner, small text under “cm0”):
Zero Centimeters

---Page 4---
(Top left, small text under “cm -1”): Minus 1 Centimeter

---Page 5---
(Top sign on door): English Lit. Studies
(Bottom sign on door): Prof. Wakamatsu

TR)
I hear you called off the engagement.

TL)
Professor, how did you...?
Sano-kun, this is rather troublesome. You should’ve said something sooner.

MR)
As the matchmaker, I was looking forward to it.
You two were both my students, after all. What happened?
Umm, what... did he say?

ML)
He told me to ask you about it.

B)
[I am Sano Miharu. I’m an English lecturer at a university.]
[Failed marriage attempts... one.]

---Page 6---
T)
[He probably says the reason we broke it off is]

MR)
Please read the next part.

(Text on card):
(Topmost line): Attendance Card
(Second line): No.
(Third line): Name

Today is 1/14, so student number 114.

MC)
...Hasumi-kun.
Hey, Hasumi!

B)
Hasumi-kun...?
[that he was sure I had something going on with the student from my apartment, Hasumi-kun.]
I wasn’t listening.

---Page 7---
TR)
.........

MR)
What’s the matter, Hasumi?
You’re neighbors, right? What, did she get mad at you for taking out the trash in the middle of the night?
Shut uuup.
Quiet down!

ML)
[Hasumi-kun has been avoiding me ever since that happened.]

BL)
.........Good morning.

---Page 8---
TL)
[That I would do something like that right after being dumped............]

M)
[If you sleep with her, is she your girlfriend?]
[When I sleep with a girl, I still feel the distance between us......]

B)
[Even though Hasumi-kun opened his heart to me, I...]

---Page 9---
TR)
[Oh, why did I do that?]

TL)
Hasumi,
let me copy your notes from English.

MR)
Kay.
Thanks.

MC)
What’s this?

ML)
Oh, this morning some weird high school girl was being really insistent.
Wha?
You’re quite the stud, huh?

B)
It’s really unappealing.
What do you mean?
She doesn’t know a thing about me, yet she comes and forces herself on me.

---Page 10---
TR)
It’s because she doesn’t know you that she wants to get close to you.
You really don’t like women, do you?

TL)
What?! Hasumi-kun, are you... gay?!
Uhhh...

M)
I don’t
get women at all.

BR)
[Why am I being so gloomy...?]

BL)
[It’s like when a dog you’ve gotten really attached to suddenly stops coming to you...]
[Yeah! Maybe that’s it...]

---Page 11---
TR)
Harry Potter 2, please.
Are the two of you together?
Huh?

BR)
Just one, please.
[Arghhh.]
[Enough already!!]
Hold up!!

---Page 12---
T)
Huh?
How long are you going to act like a victim?!

MR)
Sensei...
Yes, that’s right! I’m your sensei!
Even so, I haven’t done anything wrong!

ML)
Sorry!
That’s all!

BR)
[What on earth am I saying...?]

BC)
Cola and popcorn, please!
SFX: Bam

BL)
Hm? Hajime-kun?
(Heh heh)

---Page 13---
TC)
Thank you very much.

M)
It’s been a while,
[Whoa.]
Hajime-kun.

BR)
I’ve gotten divorced since then,

BC)
so let’s get together again, hm?

BL)
SFX: Slap

---Page 14---
TR)
[Huh?]

TL)
[...I’m so strange lately.]

M)
[What on earth am I doing...?]

BR)
The movie’s starting soon.

BL 1)
Oh, a friend?

BL 2)
Um...
Nope! Girlfriend.

---Page 15---
TR)
[!!]

TC)
This is Sano from my university.
And this is the mother of a student I used to tutor.

M)
[Perhaps...]

BR)
That woman,
is she one of the women you mentioned you could “feel the distance between”?

BC)
What?
Maybe I shouldn’t have butt in...

BL)
That’s not it.

---Page 16---
T)
When I was tutoring part-time,
she’d always invite me to eat with them, but I never saw her husband even once.
When I think about it now, she... she was just lonely.

M)
Whenever we met, she’d say, “I’m leaving him,” but as for her feelings for me—
Hasumi-kun, it’s fine!

BR)
I...
I did the same thing to you......

BL)
Sensei?

---Page 17---
T)
On the one hand, I had just been dumped by my boyfriend, and I was lonely...
Anyone might have been okay...
At that time, you were perfect. You were so nice to me............

M)
Anyone would have been okay, Sensei?!

BR)
Please don’t call me “Sensei...”
To make matters worse, I’m old enough that I should know better...

BL)
...By chance, were you
trying to make up with me because I’m your teacher?

---Page 18---
TR)
Did you think this kind of thing wouldn’t happen because I had a fiancé?
That it would be okay if you didn’t think of me as a woman?

TL)
Sorry...
It’s not like that. I...

BR)
I didn’t think of you as someone who would make use of the fact that you’re a woman.

---Page 19---
T)
[January will be over soon and final exams will start.]
[When they’re over, the college students will have a long spring break until April,]

B)
[during which time I think he’ll forget all about me.]
(Text on drawer): Hasumi
SFX: Clunk

---Page 20---
*No text to translate*

---Page 21---
(Text on top of red line): cm0 Zero Centimeters
(Text under red line): Toono Kazumi

Comment

There are no comments

Indicator

Areas to Check

Please pay attention to the translations of pages 17 and 18 especially. The last line on page 18 proved to be somewhat problematic.

Translator
Thumb68
Rai
Rank Training
Translate From Japanese
Translate to English
Help
  • There are no Articles
List