Ajax-loader
Loading...

Language
Delete

You can purchase coins now!
Manga Reborn's coin purchasing system is now fully functional.
Purchase coins from My Page and enjoy our wide selection of manga!

Chapter 1: Ryugen

This translation is ready for lettering

Page 1

バシャ
Ka-plunck

ばっ
Fwoosh

ゴォォォォォォォォォォォ
Roooooooaaaaaaaaarrrrrrrrrr

オオオオ
Rooarrr

アルカディア暦 1617年
Arcadian Year 1617

“カルデラ事件”
“Caldera Incident”

Page 2

さあ、こちらです。
Please, come this way.

ぎぃ…
Screech...

かなり古い通路ですがここよりはマシでしょう
It’s a fairly old passageway, but it is safer than staying here.

これで国境まで行けばなんとか…
You should be fine if you can make it to the border...

でも俺だけ逃げるなんて…
But I can’t abandon everyone and escape...

ガッ
Grab!

びくっ
Jumps

何を言っているのですか、竜玄!
Do you realize what you’re saying, Ryugen?!

あなたがここで死んでしまったら
If you get yourself killed here,

カルデラの死はこのまま闇に埋もれてしまうのですよ
they will bury Caldera’s death in the darkness.

Page 3

ウィルガイアは恐ろしい国です
Wilgaia is a terrible country.

特にガウェインならきっとカルデラを狩り尽くし更地にしてみせるでしょう
Knowing Gawain, I am certain he will wipe out all the game in Caldera, turning it into an empty wasteland,

ドッ
Thud!

ぬる…
Splatter...

二年前のイフェーネンのように
just as he did to Ephenine two years ago.

ぎゅ
Grab

だからそこあなたは生き残らなければならないのです
That is precisely why you must live through this.

ビッ
Jolt!

Page 4

奪われた神子を
You must pass on

この真実と
the truth about

語り継ぐ(まもる)ために
the mystic they kidnapped and all that has transpired.

第一話
「竜玄」
Chapter 1
Ryugen

Page 5

あれから四年――
Four years later—

まぶし…
It’s bright...

ゴーン ゴーン
Dong! Dong!

イフェーネン自治区との国境で保護された俺は
I was put under protective services at the border by the self-governing Ephenine.

保護という名目でこの施設に軟禁され続けている
They’ve confined me to this institute, claiming it’s for my “protection.”

そろそろだな…
It’s about time...

外出も許されず、外の情報も制限される
I’m not allowed to leave and have been given limited information on the outside world.

まさに「籠の中の鳥」だけどそれも今日で終わりだ
I’ve been like a “caged bird,” but that’s all ending today.

Page 6

七日前にとどけられたこのカギ同封された手紙には俺を神子に会わせたいとあった
Seven days ago I received a letter together with this key. It said he wanted me to see the mystic.

ぐっ
Squeeze

四年前に帝国に襲われた神子と何故手紙の主が一緒にいるのか、怪しいところは多くあるが…
The mystic was attacked by the empire four years ago, so what’s he doing hanging out with this guy? There’s a lot that doesn’t add up...

それでも、ここから出られるのなら
But if doing what he says gets me outta here...

はらへったな
I’m starving.

なー
Me too.

ギィィィィ
Screeeeeech

ガサッ
Rustle!

よし、今のうちだ
Perfect! Now’s my chance!

キョロ
Glance

キョロ
Glance

Page 7

ばばっ
Whomp!

これが鍵穴…
There’s the lock...

にじり
Creep

にじり
Slink

だから俺は言ってやったのよ
That’s why I went up an’ told ‘im.

そりゃきっとワラガエルだろってさ
I said, “I bet that’s the ever-elusive straw frog.”

あれ?
Huh?

語り部か?
The Teller?

何してるんだあいつ…
What’s he think he’s doing...?

脱走か?衛士呼ぶか?
Is he escapin’? Want me to call the guards?

いや、いいだろ
Nah, it’s no biggie.

あの扉は大魔導師が魔法をかけていて
A great mage cast a spell on that door

衛士の鍵を内と外から同時に差し込まないと開錠できないんだ
so that it won’t open unless guards try to unlock it from both sides simultaneously.

Page 8

まあ気の済むようにやらせてやればいいさ
We might as well let the poor chap give it a shot.

ガチャッ
Click!

どうせ開かな――
After all, it ain’t ope—

バキィン
Ka-ling!

Page 9

おー
Wooow...

ギギギギギギ
Squea-squea-squeak

たったったっ
Tak! Tak! Tak!

Page 10

お、おい話が違うぞ。開かないんじゃなかったのか?
H-Hey, that’s not what you said! I thought it wasn’t supposed to open!

と、とにかく衛士呼んで来い!
Wh-Whatever! Hurry and get the guards!

あ、ああ!
R-Right!

血の鍵は南へ
The key of blood

北の錠に追われる
is chased south by the northern lock.

ピタッ
Freezes!

Page 11

きょろきょろ
Glances Around

空耳…? ま、いっか
Did I imagine that? Meh, whatever.

さすがに四年も外に出てないと、少し景色が変わってるな
It’s been four years since I was out last, so I guess it’s no surprise things have changed.

でもやっぱり北とは全然違う
But it’s still really different from up north.

緑もマナも多いしのどかだなあ
There’s plenty of greenery and mana. It’s so peaceful...

いたぞあそこだ!
Found ‘im! There he is!

Page 12

へ?
Eh?

見つけたぞラウサー!
I found him, Rauser!

バタ
Thud

ドタ
Clod

おとなしく施設に戻れ!
Be a good kid and get your butt back to the institute!

あ、こら!逃げるな!
Ah, hey! Don’t run away from me!

ダンッ
Thud

うわっ
Yikes!

Page 13

捕まったらまたあそこに閉じ込められる
They’ll lock me back up if they catch me.

なんとか逃げ切らないと!
I’ve gotta give them the slip!

悪いどいてくれ!
Sorry, but outta the way!

ドン
Wham

わっ!
Whaa—!

危ないだろ!
That was dangerous!

だから悪いって…
I said I’m sorry...

今のは…
Wasn’t that just...

Page 14

なんだアレ
What’s going on?

語り部…?
...a Teller?

さぁ?
Dunno.

はあ
Pant

あーもう!
Aw, jeez!

ガッ
Screech!

はっ
Huff

お前らいい加減しつこい!
Isn’t it about time you gave up?!

それはこっちのセリフだ!!
Right back at you!!

お前のせいで貴重な仮眠時間が潰れたんだぞ!
It’s your fault we’re losin’ valuable sleep time here!

はぁ?
Huuh?

知るか!
Like I care!

夜勤ナメんなよ!
You better not underestimate the night shift!

スッ
Slips up

Page 15

ドン
Wham

あだっ!
Ouch!

ヨロ
Stagger

ヨロ
Stumble


S-

悪い…
Sorry...

ったくヒマな連中だな
I swear, they’ve got too much free time on their hands.

うわっ
Whoo boy!

やばいよバロウ。あっちからもきてる
This doesn’t look pretty, Barrow. They’re coming in from over there, too.

あー クソ、しょうがねえな!
Ah, dammit! This really sucks!

ガッ
Grab!

Page 16

おおっ?!
Huuuh?!

ぐるん
Stumble

ガチャ
Click

止まれお前ら
Freeze, busters!

動くとこいつの頭に風穴が開くぞ!
Move and I’ll blow a friggin’ hole in this kid’s head!

…へ?
...Eh?

Comment

Thumb68

GEshode

Thanks a lot for the translation. Now I know how great the manga is...^^ I am just wondering what the names of the characters are...

06/05/2011 20:44

Thumb68

chichiri_chan

Thanks a lot for the translation. Now I know how great the manga is...^^ I am just wondering what the names of the characters are...

Next time I'll make it into a more script-like form. Here's a list of the character/location names:
・アルカディア(Arcadia)
・カルデラ(Caldera)
・龍玄(Ryugen)
・ガウェイン(Gawain)
・語り部("Teller")
・ジケル(Xickel)
・バルテロ(Bartelo)
・ゲノム(Genom)
・テスタ(Testa)
・モードレッド(Mordred)/レッド(Red)
・イリュウ(Iryu)
・ワーゲン(Wargen)
・ヴェル(Vel)
・フォーゲル(Forgel)
・ウィルガイア(Wilgaia)
・ルーカン(Rucan)
・トリスタン(Tristan)
・アーサー(Arthur)
・フローレンス(Florence)
・神国/ジェネリア(Generia)
・エフェーネン (Ephenine)
・ラウサー (Rauser)
・バロウ (Barrow)

06/08/2011 22:45

Indicator

Areas to Check
Translator
Thumb68
chichiri_chan
Rank A
Translate From Japanese
Translate to English
Help
  • There are no Articles
List